بهترین دارالترجمه رسمی در تهران + لیست دارالترجمه های معتبر تهران
مراکز دارالترجمه رسمی در تهران یکی از بهترین دفاتر برای انجام دادن کارهای ترجمهای به شمار میآید که با مراجعه کردن به آنها میتوانید در کمترین زمان ممکن نیاز خود را برطرف کنید. اما در این میان افرادی هم هستند که در مورد این مراکز رسمی اطلاعاتی ندارند و اگر نیاز به ترجمه شدن مدارک و اسناد خود دارند، نمیدانند باید به کجا مراجعه کنند. کسانی که ساکن تهران هستند معمولاً برای انجام ترجمه متون رسمی به یک دارالترجمه رسمی در تهران مراجعه می کنند.
پیدا کردن دارالترجمه های رسمی تهران کار چندان سادهای نیست. در ادامه با بهترین دارالترجمه رسمی تهران همراه ما باشید. دارالترجمه رسمی شهر از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران است که مهارت بالایی در ترجمه متون رسمی دارد. ترجمه مدارک و اسناد اصولاً به دو روش رسمی و غیر رسمی انجام می شود در ترجمه غیر رسمی احتمالا هر فردی که به زبان مبدا و مقصد ترجمه آشنا باشد میتواند ترجمه را انجام دهد. این نوع از ترجمه ها ارزش قانونی ندارد. ولی در ترجمه رسمی مدارک و اسناد توسط مترجمان تایید شده قوه قضاییه انجام می شود. ترجمه رسمی دارای سربرگ های قوه قضاییه و حاوی مهر قوه قضاییه است و بدون این موارد ارزشی ندارند.
بهترین دارالترجمه رسمی تهران
در درجه اول افرادی که قصد مهاجرت تحصیلی، کاری و دیگر شرایط را دارند در اولویت برای استفاده از این مراکز قرار میگیرند. اگر بخواهید کارهای مهاجرت و تحصیلی را انجام دهید، نیاز دارید ابتدا مدارک مورد نیاز خود را ترجمه کنید.
قطعا ترجمه این مدارک به صورت یک متن عادی نیست و شما باید حتماً مدارک خود را به دست دارالترجمه های رسمی تهران بسپارید و این افراد با دانش، آگاهی و اصطلاحاتی که در مورد ترجمه مدارک دارند قادرند نیازهای شما را به راحتی برطرف کنند. بهترین دارالترجمه رسمی قطعا از بهترین افراد برای این کار استفاده میکنند و علاوه بر این مورد میتوان گفت افراد مترجمی که در این مکان مشغول به کار هستند از قبل آموزشهایی را به واسطه دارالترجمهها میبینند. همین امر سبب ارائه یک ترجمه با کیفیت بالا، برتر و مناسب میشود.
تماس با بهترین دارلترجمه تهران رسمی: 44977006 – 44091607 – 09102163161 جمشیدی
شرایط استفاده از دارالترجمه رسمی و غیر رسمی به چه صورت است؟
در دارالترجمههای رسمی مطالبی مورد ترجمه قرار میگیرد که شامل مدارک، اسناد، ریز نمرات، انواع گواهینامهها، مدارک تحصیلی و دیگر موارد میشود. به عبارت دیگر میتوان گفت هر گونه مطلبی که حکم قانونی داشته باشد را باید زیر نظر ترجمه رسمی مورد ترجمه قرار دهید زیرا برای ترجمه شدن مدارک شما نیاز به مهر تاییدیه قوه قضاییه دارید و با توجه به اینکه این مراکز زیر نظر قوه قضاییه فعالیت خود را انجام میدهند حتماً باید توسط مهر این سازمان مدارک شما تایید شود.
پس اینطور میتوان گفت که اگر مدارک رسمی شما عاری از مهر قوه قضاییه باشد، باید این خبر بد را به شما داد که مدارکتان فاقد اعتبار ترجمهای به حساب میآید و نمیتوانید آنها را برای ارسال به خارج از کشور ارائه دهید. از طرف دیگر ترجمه غیر رسمی نیز وجود دارد که شما میتوانید برخی ترجمههایی که از نظر درجه در رتبههای پایینتر و کم اهمیتتری قرار دارند را برای ترجمه ارائه دهید. از جمله مواردی که میتوانید در این حوزه پیدا کنید مقالات علمی، کتابها، مجلات، روزنامهها، فیلم، سریال و دیگر موارد هستند. در این مورد شرایط کاملاً برعکس ترجمه رسمی است و باید گفت خبری از مهر قوه قضاییه نخواهد بود.
از آنجایی که افراد بیشتر برای کارهای مهاجرت خود نیاز به دارالترجمه رسمی تهران پیدا میکنند ممکن است در طول این مسیر با انواع اضطراب و استرسهای زیادی روبهرو شوند. پس بهتر است قبل از اینکه برای ترجمه شدن مدارک خود اقدام کنید به این مورد توجه ویژهای د اشته باشید که پس از ارائه مدارک خود با هیچ مشکلی مواجه نشوید و بتوانید به راحتی و بدون داشتن دغدغه کار خود را انجام دهید.
خدمات بهترین دارالترجمه رسمی شهر
اکثر دارالترجمه های رسمی در تهران به نوعی عمل میکند که بیشتر زبانهای رسمی دنیا را مورد پوشش قرار میدهند و شما میتوانید هر زبان مقصدی که بخواهید را از دارالترجمه شهر خواستار باشید. در ترجمه رسمی از افرادی که برای این کار استفاده میکنند به عنوان مترجم رسمی یاد میشود. افرادی که در این حوزه کار میکنند دارای یک کد رسمی هستند که به واسطه این کد به آنها مترجمان رسمی گفته میشود. کاری که یک مترجم رسمی میتواند انجام دهد فراتر از ترجمه کردن مطالب است زیرا این سری از افراد با کد رسمی مترجمی که دارند میتوانند پروانه کسب تاسیس بهترین دارالترجمه رسمی را داشته باشند و از این طریق انواع کسب درآمد را برای خود به ارمغان آورند.
چه تفاوتهایی در بهترین دارالترجمه رسمی در تهران مشهود است؟
دفاتر و مراکز دارالترجمه را به دو بخش رسمی و غیررسمی تقسیم بندی میکنند که هر یک از این حوزهها فعالیت خاص خودشان را در بر میگیرد. حتما قبل از مراجعه به این دفاتر باید به این موضوع توجه داشته باشید دارالترجمهای که برای ترجمه شدن مدارک خود به آنجا مراجعه میکنید رسمی است یا غیر رسمی. زیرا با توجه به جدا بودن فعالیتهای این دو حوزه شما نمیتوانید کارهای رسمی خود را در دفاتر غیر رسمی انجام دهید. به عنوان مثال فعالیتهایی که مانند ترجمه شدن گواهینامهها، مدارک، اسناد و هرگونه مطالبی که مربوط به رسمی بودن هستند را در این مراکز باید ارائه دهید. زیرا بخشی از ترجمه مدارک شما نیاز به تایید و مهر قوه قضاییه دارد و از آنجایی که دارالترجمههای رسمی زیر نظر این گروه فعالیت میکنند پس حتما باید به این مراکز مراجعه کنید.
در حوزه دوم دارالترجمهها که به دارالترجمه غیر رسمی معروف است و همان طور که از اسم این دفاتر پیدا است شما میتوانید ترجمه شدن برخی مطالب مانند کتابها، سریالها و دیگر موارد خود را که از نظر رسمی بودن دور است را به این مراکز تحویل دهید.
چه مقدار هزینه باید برای ترجمه مطالب در نظر داشت
پس کسب اطلاعات کافی در مورد دارالترجمه رسمی در تهران، هزینه این فرآیند یکی از موضوعات مهم و چشمگیری به حساب میآید که افراد نیاز دارند قبل از اقدام برای ترجمه شدن مطالب خود نسبت به آنها آگاهی نسبی داشته باشند. در درجه اول باید این موضوع را برای شما روشن کنیم با توجه به اینکه اعلام کردیم دارالترجمههای رسمی زیر نظر قوه قضاییه فعالیت خود را انجام میدهند شما شاهد نرخهای ثابت و مشخصی برای ترجمه شدن هر مطالبی خواهید بود که توسط قوه قضاییه به تایید رسیده است.
به جز این مورد موضوعات دیگری نیز وجود دارند که در تعرفه دارالترجمه رسمی مورد استفاده قرار میگیرد و آن مبحث تعداد کلماتی که در هر مطالب شما وجود دارد به حساب میآید. از آنجایی که کار ترجمه روی مطالب شما صورت میگیرد مترجمان موظف هستند بر اساس تعداد کلماتی که مطالب شما را در بر میگیرد نرخ مشخصی که قوه قضاییه تایید کرده است را اعلام کنند. علاوه بر این موضوع زبان مقصد هر کشوری نیز از اهمیت ویژهای برخوردار است و اگر زبان مورد نظر شما جزء کشورهایی با زبان سخت به حساب آید، ترجمه مطالب شما از قیمت بالاتری نسبت به زبانهای دیگر مانند انگلیسی خواهد داشت.
به عنوان مثال اگر خواهان ترجمه شدن مدارک و مطالب خود به زبان ترکی استانبولی هستید، باید در درجه اول به دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی در تهران یا هر مرکز دیگری در شهر خود مراجعه کرده و سپس نسبت به قیمت و نرخ مشخص شده پرس و جو کنید.
۵ نکته مهم و اساسی انتخاب بهترین دارالترجمه تهران رسمی و فرآیند ترجمه
هنگامی که شما اطلاعات کافی در مورد روند فرآیند ترجمه مطالب خود را کسب کردید بهتر است به چند نکات اضافه بر سازمان نیز دقت و توجه داشته باشید که بتوانید بدون بروز هیچ مشکلی کارهای خود را انجام دهید. این نکات کوچک اما مهم در انتخاب بهترین دارالترجمه تهران شامل موارد زیر میشود:
اگر به بهترین دارالترجمه رسمی تهران مراجعه میکنید بهتر است از داشتن پروانه کسب رسمی که توسط قوه قضاییه برای ترجمه مطالب دادهاند اطمینان حاصل کسب کنید.
این پروانه کسب باید در مقابل دید افراد باشد که کارفرماها بتوانند به این دارالترجمهها اعتماد کنند.
مترجمها سربرگهای متفاوتی دارند که باید حتما آدرس دفاتر دارالترجمه روی آنها قید شود.
یکی از نشانههای معتبر بودن و با کیفیت بودن دارالترجمهها این است که از مترجمین خبره و زبردستی استفاده کنند که بتوانند مطالب را در کمترین زمان ممکن با کیفیت برتر برای مخاطبان خود ارائه دهند.
اگر دارالترجمهها از اول مسیر برنامه ریزیهای مشخصی را برای ترجمه شدن یک مطلب در اختیار افراد قرار دهند، میتوان گفت که افراد با دید مثبت و نگرش بهتری میتوانند کار ترجمه خود را به بهترین دارالترجمه رسمی بسپارند.
بهترین لیست دارالترجمه های رسمی در تهران
اینکه بخواهید به جز زبان انگلیسی که زبان بینالمللی است به زبان های دیگر هم مسلط باشید کار سختی است. در این شرایط برای برقراری ارتباط به زبان های دیگر نیاز به مترجم هایی دارید که به زبان مبدا و مقصد مورد نیاز شما مسلط باشند. همچنین گاهی اوقات نیاز دارید که اسناد و مدارک رسمی خود را ترجمه کنید. در این صورت باید به دارالترجمه های رسمی در تهران، مراجعه کنید. اگر به دنبال بهترین لیست دارالترجمه های رسمی تهران هستید در این بخش شما را با دارالترجمه های تهران آشنا میکنیم:
دارالترجمه رسمی شهر شماره 621
دارالترجمه رسمی ماندگار
دارالترجمه رسمی آریا شهر
دارالترجمه رسمی ساترا
دارالترجمه رسمی شریعتی
دارالترجمه رسمی دریا
دارالترجمه رسمی شهر، در تهران جزو بهترین دارالترجمه ها است که آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی از فارسی به تمامی زبان های زنده دنیا است.
لیست دارالترجمه های رسمی غرب تهران
دفترمرکزی دارالترجمه رسمی در تهران، خدمات ترجمه را به صورت رسمی ارائه میدهد. تمامی مترجمین دارالترجمه رسمی غرب تهران مورد تایید قوه قضاییه و کانون مترجمان هستند. همانطور که گفتیم در تهران در موقعیت های جغرافیایی مختلف دفاتر دارالترجمه وجود دارد. در ادامه لیست دارالترجمه های رسمی غرب تهران را آورده ایم:
دارالترجمه رسمی شماره 621
دارالترجمه رسمی شماره 189
دارالترجمه رسمی شماره 144
دارالترجمه رسمی شماره 78
دارالترجمه رسمی شماره 119
دارالترجمه رسمی شماره 270
شماره دارالترجمه تهران: دارالترجمه معتبر شهر شماره 621
اگر به دنبال شماره دارالترجمه تهران و راه های ارتباطی هستید، میتوانید از طریق شماره تماس های زیر و همچنین پیام رسان های تلگرام و واتساپ اقدام نمایید.
اسناد و مدارکی که اعتبار قانونی و رسمی دارند، باید توسط دارالترجمه های رسمی ترجمه شوند. ترجمه هایی که در این دارالترجمهها انجام می شود اعتبار قانونی و مهر تایید قوه قضاییه و وزارت امور خارجه را دارند که می توانید با خیال راحت آن ها را به سفارت خانه ها و موسسات معتبر ارائه دهید.
ترجمه های رسمی معمولاً برای چه متن هایی است؟
اصلی ترین تفاوت ترجمه رسمی و غیر رسمی اثبات اصالت سند، دقت ترجمه و عدم افزایش و کاهش متن است. ترجمه های رسمی اصولا برای اسناد و مدارکی است که ارزش قانونی دارند. ترجمه این متون رسمی زمانی معتبر است که توسط یک مترجم رسمی مورد تایید قوه قضاییه انجام شده باشد. ترجمه های رسمی بر روی سر برگ قوه قضاییه قرار می گیرد و در آخر مهر و امضای مخصوص مترجم رسمی بر روی صفحه درج می شود. همچنین بعد از ترجمه رسمی برخی اسناد و مدارک، با توجه به قوانین سازمان یا سفارت کشور مربوطه احتمالا نیاز به دریافت تاییدیه از دادگستری و وزارت خارجه داشته باشید. در این صورت تنها لازم است از دارالترجمه رسمی بخواهید که این کار را هم برای شما انجام دهد.
دارالترجمه های رسمی تهران
مدارک ارائه شده به دارالترجمه های رسمی تهران باید تمامی شرایطی که برای ترجمه رسمی توسط قوه قضاییه تصویب شده را داشته باشند. از مهم ترین این شرایط اثبات اصالت مدارک است.در واقع اسناد و مدارکی که از سازمان یا شرکت صادر شده دارای سربرگ و مهر و امضای بالاترین مقام صادرکننده باشد، قابل ترجمه رسمی است. همچنین هنگام ترجمه رسمی باید اصل سندی که ترجمه می شود را ارائه دهید. اگر سند ارائه شده شامل موارد زیر باشد ترجمه انجام نمی گیرد. این موارد عبارتند از:
مدارکی که دارای قلم خوردگی، پارگی، دستکاری یا ناخوانا باشند. مدارکی که بی ارزش بودن برای ترجمه در آن ها قید شده باشد. مدارکی که تاریخ انقضای آن ها تمام شده باشد. مدارکی که همراه با مدارک پشتیبان مورد نیاز نباشند و مدارکی که مهر و امضای سازمان صادرکننده را نداشته باشد.
در صورتی که به ترجمه فوری مدارک نیاز دارید میتوانید از خدمات ترجمه فوری دارالترجمه شهر یکی از بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران بهرهمند شوید. علاوه براین لازم نیست حتما برای مشاوره از خدمات دارالترجمه شهر به صورت حضوری به موسسه مراجعه کنید بلکه میتوانید از بصورت آنلاین، براحتی و سریع ازطریق راه های ارتباطی نسبت به روند کار ترجمه و موارد دیگر توسط کارشناسان خبره آگاهی کسب کنید.
شماره تماس دارالترجمه رسمی شهر
44977006 4491607 09193254900
لیست بهترین دارالترجمه های رسمی در تهران
در ادامه، لیستی از دارالترجمه های رسمی معتبر در تهران ارائه شده است:
نام دارالترجمه
شماره
آدرس
زبانهای ترجمه
خدمات
دارالترجمه رسمی شهر
621
تهران- فلکه دوم صادقیه، ابتدای بزرگراه اشرفی اصفهانی، نبش سازمان آب غربی، جنب آموزشگاه بعثت، پلاک 346، طبقه 1، واحد 3
انگلیسی، ترکی استانبولی، عربی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسه، کردی سنندج
ترجمه رسمی انواع مدارک هویتی، شرکتی، شغلی و تحصیلی و … همراه با اخذ تاییدات رسمی و قانونی
دارالترجمه رسمی نیلا
635
تهران، خیابان انقلاب، نبش خیابان ۱۲ فروردین
انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، ترکی استانبولی، عربی، فرانسه
ترجمه فوری، اخذ تاییدات، خدمات غیرحضوری
دارالترجمه رسمی شریعتی
–
تهران، خیابان شریعتی
انگلیسی
ترجمه مستندات رسمی و قانونی
دارالترجمه ناتی ترنسلیت
–
تهران، آریاشهر
انگلیسی
ترجمه تخصصی و مشاوره مهاجرت به استرالیا
دارالترجمه رسمی تات
–
تهران، نزدیکی میدان انقلاب
انگلیسی
ترجمه فوری مدارک، خدمات آنلاین
این دارالترجمهها با بهرهگیری از مترجمان مجرب و خدمات متنوع، میتوانند نیازهای ترجمه رسمی شما را با کیفیت بالا و در زمان مناسب برآورده کنند.