اگر به دفاتر دارالترجمه مراجعه کنید، با قسمتی به نام دارالترجمه رسمی فوری مواجه خواهید شد. همانطور که از اسم این دفاتر پیدا است شما میتوانید به دلیل شرایط اضطراری و فوری خود به این مراکز مراجعه کرده و و به عنوان مثال خواستار ترجمه شدن مقالات خود در کمترین زمان ممکن باشید. البته بسیاری از ویژگیها و نکتههایی وجود دارد که باید قبل از مراجعه به دفاتر حتما نسبت به آنها اطلاعات کافی را داشته باشید.
امروزه یکی از صنعتهای پر رونق که توانسته با خدمات خوبش کار بسیاری از افراد را راه بیندازند مراکز دارالترجمه به شمار میآید که افراد بسیار زیادی برای ترجمه شدن مطالب و مدارک خود به این دفاتر مراجعه میکنند. برای همین ممکن است در بسیاری از شرایط افراد بسیار زیادی وجود داشته باشند که نیاز به ترجمه فوری مقالات و مطالب خود را دارند. با توجه به اینکه ممکن است شرایط فوری و اضطراری برای بسیاری از افراد پیش بیاید که نیاز به ترجمه شدن مطالبشان در کمترین زمان ممکن را داشته باشند این مراکز سعی کردهاند بخشی از خدمات ترجمه خود را به این دسته از افراد اختصاص داده که کار آنها با سرعت هرچه بیشتر انجام شده و دیگر نیازی به منتظر ماندن را نداشته باشند. دارالترجمه رسمی فوری با بهره مندی از مترجمان رسمی قوه قضائیه و مترجمان خبره در تمامی زبان های زنده، آماده ارائه خدمات فوری ترجمه به شما عزیزان می باشد. دارالترجمه رسمی در تهران می تواند در کمتر از 24 ساعت تا 50 صفحه متن را از انگلیسی به فارسی ترجمه کند.
فعالیت در دارالترجمه رسمی فوری به چه صورت است؟
شاید باورتان نشود اما بهتر است بدانید که دارالترجمهها به دو دسته کلی رسمی و غیررسمی تقسیم بندی میشود که با توجه به این موضوع فعالیتهای منحصر به فردی در این دو زیر شاخه صورت میگیرد اما بهتر است یک نکته اساسی که سبب تفاوت در این دو گزینه شده است را بشناسید و در مواقع ضروری که ممکن است به دلیل کم بودن وقت سبب استرس و اضطراب شما شود دچار سردرگمی نشوید. به خاطر همین موضوع با توجه به اینکه دو زیر شاخه در این دفاتر وجود دارد فعالیتهای متفاوتی نیز در آنها صورت میگیرد. به نظر شما دارالترجمههای رسمی چه فعالیتهایی را پوشش میدهند که در دارالترجمههای غیررسمی شاهد آن نخواهید بود؟ آیا دارالترجمه رسمی در تهران نیز از این ویژگیها برخوردار است یا خیر؟
برای رسیدن به پاسخ این سوالات باید اول با تفاوت این دو گزینه آشنایی داشته باشید. همه دارالترجمهها و همچنین دارالترجمه رسمی فوری به نوعی فعالیت میکنند که فعالیتهای آنها زیر نظر قوه قضاییه صورت میگیرد و به این صورت است که از کوچکترین کارها تا موارد بزرگتر مانند قیمتگذاری و نرخ ترجمه زیر نظر این قوه انجام میشود. به خاطر همین موضوع شما نمیتوانید هیچ خلل یا مشکلی در این مراکز مشاهده کنید.
اشتباه فکر نکنید که در دارالترجمههای غیر رسمی از قانون و قوانین مشخصی برخوردار نباشند اما باید بگوییم به دلیل آنکه در این دفاتر رسمی فعالیتها از اهمیت بیشتری برخوردار هستند باید زیر نظر یک سازمان بالاتری نیز مورد بررسی و هدایت قرار بگیرد. از جمله ویژگیهای دیگری که میتوان در دسته دارالترجمههای رسمی به آن اشاره کرد این است که تمام مترجمان که در این مرکز مشغول به فعالیت هستند از قبل زیر نظر این مرکز مورد آموزش قرار گرفتهاند و به خاطر همین موضوع میتوانند به راحتی در کمترین زمان ممکن مطالب شما را با اصطلاحات روز دنیا ترجمه کرده و بتوانید پس از ارسال به راحتی کارهای خود را انجام دهید.
همین موضوع سبب شده است که اگر برای ترجمه مطالب خود مدت زمان کمی دارید و به دارالترجمه رسمی فوری مراجعه میکنید، این افراد بتوانند در کمترین زمان ممکن کار شما را انجام دهند. البته باید به این موضوع اشاره کرد که کم بودن زمان ترجمه روی کیفیت و عملکرد مطالب ترجمه شده شما تاثیر منفی نخواهد گذاشت و شما میتوانید با همان کیفیت ترجمههای خود را تحویل بگیرید.
اگر بخواهیم درباره دارالترجمههای غیر رسمی نیز مطلب کوتاهی به شما بگویم میتوان به این موضوع اشاره کرد از آنجایی که مطالب ارائه شده در این مرکز نیازی به تایید سازمانی ندارد به خاطر همین قوهقضاییه نظارتی بر این مراکز نخواهد داشت. به خاطر همین از خیلی از ویژگی و مواردی که در دارالترجمه رسمی به آن میپردازند در این مراکز شاهد نخواهید بود.
دارالترجمه فوری چه مدت زمان برای تحویل مطالب صرف میکند؟
بسیاری از افراد هنگامی که برای ترجمه شدن مطالب خود به مراکز مراجعه میکنند از آنجایی که نیاز به ترجمه شدن فوری مطالب خود را دارند ممکن است این سوال برای آنها پیش بیاید که چه مدت زمانی صرف ترجمه شدن مطالب آنها میشود و میتوانند پس از چه مدتی مطالب خود را تحویل بگیرند؟ از آنجایی که اسم فوری روی این بخش از دارالترجمهها وجود دارد باید این خبر خوب را به شما داد که اگر شما هم در دسته افرادی قرار دارید که مدت زمان کمی برای ترجمه شدن مطالبتان وجود دارد، میتوانید در ظرف ۲۴ تا ۴۸ ساعت نسبت به دریافت مطالب خود اقدام کنید.
باور کردن این موضوع میتواند کمی دشوار باشد اما مترجمانی در دسته دارالترجمه رسمی فوری وجود دارند به نوعی فعالیت میکنند که بتوانند در کمترین زمان ممکن با ارائه عالی خود رضایت مشتریان و کارفرما خود را جلب کنند. برای اینکه بتوانید به ترجمه شدن مطالب خود جامعه عمل بپوشانید میتوانید به بهترین دارالترجمه رسمی مراجعه کرده و سپس مطالب خود را ارائه دهید. البته این مدت زمان صرفاً برای مطالبی است که از زبان انگلیسی به زبان فارسی ترجمه میشود و تعداد کلماتی که برای این مدت زمان اعلام شده است شامل کلمات اندکی میشود. البته جای نگرانی ندارید زیرا میتوان انواع ترجمهها به زبانهای مختلفی مانند فارسی به انگلیسی، عربی به فارسی، فارسی به آلمانی و برعکس و همچنین دیگر زبانها را ظرف ۳ تا ۴ روز کاری به شما تحویل دهند.
هزینه و تعرفه ترجمهها به چه صورت است؟
تعرفه دارالترجمه رسمی یکی دیگر از سوالاتی است که ممکن است پس از مدت زمان ترجمه شدن مطالب برای افراد به وجود آید. اگر شما هم مشتاق کسب اطلاعات در مورد تعرفه ترجمه شدن مطالب هستید، بهتر است به شما بگوییم که همه دارالترجمههای رسمی دارای یک نرخ مشخصی هستند اما علت وجود این موضوع چه میتواند باشد؟
اگر توجه کرده باشید در ابتدای مطالب اعلام کردیم که دارالترجمههای رسمی زیر نظر قوه قضاییه فعالیت میکنند و به همین دلیل تمام فعالیتها از جمله قیمت گذاری نیز زیر نظر این سازمان است. برای همین اگر شما به این مراکز مراجعه کنید، پس از بررسی کردن مطالب قیمت نهایی را به شما اعلام میکنند این بررسی کردنها به سه دسته تقسیم بندی میشود که دسته اول نوع موضوع مطالب شما به شمار میآید و با توجه به این موضوع سختی ترجمه شدن کلمات نیز بررسی میشود.
مورد دوم تعداد کلمات به شمار میآید که اگر به هر دارالترجمه فوری رسمی مراجعه کنید، پس از بررسی موضوعات اقدام به شمارش تعداد کلمات متن شما میکنند. این موضوع یکی از اصلیترین روشها برای تعیین تعرفه و قیمت گذاری ترجمهها به شمار میآید و قطعاً هر چقدر تعداد کلمات متن شما بالاتر باشد قیمتی که به شما اعلام میکنند نیز بیشتر خواهد بود. مورد سوم و نهایی که ممکن است به آن در این مبحث توجه داشته باشند موضوع زبان مقصد و کشوری که میخواهید مطالب شما به آن ترجمه شود به حساب میآید.
در چنین شرایطی ممکن است برخی از زبانهای کشورها قیمتهای بیشتری داشته باشند که علت رخ دادن این اتفاق این است بسیاری از زبانهای متفاوت مانند زبان چینی از آنجایی که از سختی ترجمه شدن بالایی برخوردار است قیمت بیشتری را نیز برای ترجمه شدن مطالب شامل میشود. در نتیجه میتوان گفت که ترجمه شدن مطالب و زبان فارسی به انگلیسی ممکن است شامل مورد سوم نشود و تنها قیمت تعداد کلمات را به شما بگویند. در نتیجه میتوان گفت که اگر برای ترجمه رسمی فوری به این دارالترجمه رسمی فوری مراجعه کنید، قطعاً با این موضوعات روبرو خواهید شد.
دارالترجمه رسمی شهر دارای مجوز فعالیت از قوه قضائیه به شماره پروانه 621از اداره امور مترجمان رسمی قوه قضائیه می باشد. ما به نسبت بعضی از دفاتر ترجمه رسمی در تهران، ترجمه رسمی و غیررسمی را در مدت زمان کوتاه تر انجام می دهم. ترجمه رسمی برخی از زبان ها مانند زبان انگلیسی، فرانسه، استانبولی، عربی و برخی زبان های دیگر را ظرف مدت 3 تا 4 روزکاری با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه انجام می دهیم. همچنین ترجمه فوری مقالات و متون دانشجویی به بصورت فوری و در کمترین زمان ممکن پذیرش می کنیم. شما می توانید برا مراجعه به دارالترجمه رسمی شهر، سریعترین ترجمه را از ما دریافت کنین. ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک از فارسی به انگلیسی و سایر زبان ها را می پذیریم.