آیا قصد دارید برای دریافت ویزا، مهاجرت، تحصیل یا اقامت در خارج از کشور اقدام کنید؟ اولین و مهمترین مدرکی که باید ترجمه رسمی شود، پاسپورت شماست. ترجمه رسمی پاسپورت به عنوان شناسه هویتی بینالمللی، نقش کلیدی در تکمیل پرونده شما دارد و بدون آن، بسیاری از درخواستها در سفارتها یا دانشگاهها بررسی نخواهند شد. در دارالترجمه رسمی شهر (1549)، ترجمه پاسپورت توسط مترجمین رسمی قوه قضاییه انجام شده و در صورت نیاز با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه همراه میشود. چه بخواهید پاسپورت خود را به زبان انگلیسی، آلمانی، فرانسوی، ترکی استانبولی یا هر زبان دیگری ترجمه کنید، ما خدمات سریع، دقیق و مورد تأیید سفارتها را در اختیار شما قرار میدهیم.
همین حالا برای ترجمه رسمی پاسپورت خود اقدام کنید!
وقت آن است که فرآیند ترجمه رسمی پاسپورت خود را با اطمینان کامل آغاز کنید. در دارالترجمه رسمی ما، ترجمهها توسط مترجمین رسمی قوه قضاییه انجام شده و در صورت نیاز با تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه همراه میشوند. شما میتوانید مطمئن باشید که ترجمه شما مورد پذیرش سفارتها، دانشگاهها و سازمانهای بینالمللی خواهد بود.
همین امروز اقدام کنید و مدارک خود را آماده سفر، تحصیل یا مهاجرت کنید! برای مشاوره رایگان و استعلام هزینه، با کارشناسان ما تماس بگیرید و راهنمایی کامل دریافت کنید.
مدارک لازم برای ترجمه رسمی پاسپورت
برای انجام ترجمه رسمی پاسپورت، ارائه برخی مدارک ضروری است تا مترجم رسمی بتواند فرآیند ترجمه را آغاز کند و تأییدات قانونی موردنیاز دریافت شود:
- اصل پاسپورت: مهمترین مدرکی که باید به دارالترجمه ارائه دهید، اصل پاسپورت معتبر است. بدون ارائه اصل پاسپورت، امکان ترجمه رسمی و دریافت مهر مترجم رسمی وجود ندارد.
- کپی صفحات دارای اطلاعات هویتی: بهتر است علاوه بر اصل پاسپورت، یک نسخه کپی از صفحه اول (که شامل عکس، نام، تاریخ تولد، شماره پاسپورت و تاریخ اعتبار است) و سایر صفحاتی که دارای مهر یا ویزا هستند ارائه دهید. این کار روند ترجمه و مطابقت اطلاعات را سریعتر میکند.
- شرایط پذیرش پاسپورتهای المثنی یا مخدوش: در صورتی که پاسپورت شما المثنی یا دارای خط خوردگی، پارگی یا وضوح پایین باشد، ابتدا باید از طریق اداره گذرنامه نسبت به دریافت پاسپورت سالم اقدام کنید. برخی سفارتها یا سازمانهای خارجی ترجمه پاسپورت مخدوش یا منقضی را نمیپذیرند. بنابراین توصیه میشود قبل از ترجمه رسمی، اعتبار و سلامت پاسپورت خود را بررسی کنید.
روند ترجمه رسمی پاسپورت
ترجمه رسمی پاسپورت یک فرآیند مشخص و قانونی دارد که باید توسط دارالترجمههای معتبر و مترجمین رسمی قوه قضاییه انجام شود. مراحل انجام کار به صورت زیر است:
- تحویل مدارک به دارالترجمه رسمی
متقاضی باید اصل پاسپورت و در صورت نیاز کپی صفحات مهم را به دارالترجمه ارائه دهد. در این مرحله مدارک بررسی میشوند تا از صحت و اعتبار آنها اطمینان حاصل شود. - انجام ترجمه توسط مترجم رسمی قوه قضاییه
اطلاعات درجشده در پاسپورت شامل نام، تاریخ تولد، شماره گذرنامه، محل صدور، تاریخ صدور و تاریخ اعتبار به زبان مقصد ترجمه میشود. دقت و صحت ترجمه اهمیت زیادی دارد زیرا کوچکترین خطا میتواند باعث رد شدن مدارک در سفارت یا سازمان خارجی شود. - تأیید دادگستری (در صورت نیاز)
پس از ترجمه، برخی کشورها یا سازمانها درخواست میکنند که ترجمه رسمی پاسپورت به تأیید دادگستری برسد. در این مرحله دادگستری صحت مهر مترجم رسمی را بررسی و تأیید میکند. - تأیید وزارت امور خارجه (در صورت نیاز)
مرحله آخر در بعضی موارد دریافت تأییدیه وزارت امور خارجه است. این تأییدیه نشان میدهد که ترجمه رسمی صادره از دارالترجمه، مورد قبول مراجع بینالمللی است. - تحویل نهایی ترجمه رسمی پاسپورت
پس از تکمیل ترجمه و تأییدات، نسخه مهر و امضاشده به متقاضی تحویل داده میشود. مدت زمان این فرآیند بسته به زبان مقصد و نیاز به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه متفاوت است.
ترجمه رسمی پاسپورت بصورت فوری
پذیرش ترجمه رسمی پاسپورت از زبان فارسی به تمامی زبان های زنده دنیا، بخصوص ترجمه رسمی پاسپورت همراه با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه در دارالترجمه رسمی شهر انجام می گردد.
پاسپورت برای سفر به کشورهای انگلیسی زبان صرفاً نیاز به کپی برابر اصل دارد (اما در صورت سفارش شما به انگلیسی نیز ترجمه می شود) در این روش از صفحات 1 تا 11 پاسپورت (و در صورتی که ویزا و یا مُهر ورود و خروج خورده باشد، از این صفحات هم) کُپی تهیه می شود و مهر مترجم رسمی زبان انگلیسی به همراه مُهر برابر اصل روی تمام این برگه های کُپی زده شده و سپس تمام صفحات کپی در یک پلمپ تنظیم و جهت تائید به دادگستری و وزارت خارجه ارسال خواهند شد.
ترجمه رسمی پاسپورت
برای زبان های غیر انگلیسی مترجم رسمی زبان مربوطه، پاسپورت را به آن زبان ترجمه کرده و روی سربرگ قوه قضائیه و با مُهر مترجم زبان مربوطه تنظیم می نماید و جهت تائید به دادگستری و وزارت خارجه ارسال خواهد کرد. دارالترجمه رسمی شهر ترجمه پاسپورت را از زبان فارسی به زبان های ترکی، ایتالیایی، آلمانی، عربی، کردی، فرانسه، اسپانیایی و … زبان ها می پذیرید.
دارالترجمه رسمی شهر آماده ارائه خدمات نوین ترجمه به شما مشتریان گرامی می باشد. ترجمه رسمی اسناد و مدارک هویتی، ترجمه رسمی اسناد و مدارک تحصیلی،همچنین ترجمه رسمی مدارک شغلی، مِلکی و هر سند قانونی از زبان فارسی به دیگر زبان های زنده دنیا در دارالترجمه رسمی صورت می پذیرد.
در این دارالترجمه پاسپورت و گذرنامه ها به تمام زبان ها ترجمه می گردند. ترجمه رسمی پاسپورت، اسناد و مدارک از فارسی به انگلیسی، آلمانی، ایتالیایی، فرانسه، اسپانیولی، عربی، روسی، کردی، استانبولی، ترکی، چینی و… همراه با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه می پذیریم.
نکات مهم پیش از ترجمه رسمی پاسپورت
پیش از آنکه پاسپورت خود را برای ترجمه رسمی به دارالترجمه ارائه دهید، بهتر است چند نکته کلیدی را در نظر بگیرید تا در ادامه مسیر با مشکل مواجه نشوید:
- بررسی تاریخ انقضای پاسپورت
یکی از اولین مواردی که باید به آن توجه کنید، تاریخ اعتبار پاسپورت است. بسیاری از سفارتها و دانشگاهها، ترجمه پاسپورت منقضیشده را نمیپذیرند. بنابراین توصیه میشود در صورت نزدیک بودن به تاریخ انقضا، ابتدا نسبت به تمدید پاسپورت اقدام کنید. - اطمینان از وضوح اطلاعات و عکس
صفحات پاسپورت باید سالم، بدون پارگی یا لکه، و اطلاعات هویتی خوانا باشند. اگر بخشهایی از پاسپورت مخدوش یا عکس غیرقابل شناسایی باشد، ممکن است ترجمه رسمی شما از سوی مراجع خارجی رد شود. - هماهنگی با سفارت یا دانشگاه مقصد در مورد زبان مورد قبول
هر کشور یا سازمانی زبان خاصی را برای پذیرش مدارک ترجمهشده میپذیرد. بهعنوان مثال، ممکن است یک سفارت تنها ترجمه انگلیسی یا فرانسوی پاسپورت را قبول کند. پیش از ثبت سفارش ترجمه، بهتر است با سفارت، دانشگاه یا موسسه مورد نظر هماهنگ کرده و زبان موردنیاز را مشخص کنید.
ترجمه رسمی پاسپورت به زبانهای مختلف
در دارالترجمه رسمی شهر (1549) ما میتوانیم پاسپورت شما را به تمام زبان های زنده دنیا ترجمه کنیم. برای اطلاعات بیشتر میتوانید با ما تماس بگیرید یا در واتساپ با از ما مشاوره رایگان دریافت کنید.
ترجمه رسمی پاسپورت به انگلیسی
انگلیسی پرکاربردترین زبان در ترجمه رسمی پاسپورت است. اغلب سفارتها، دانشگاهها و شرکتهای بینالمللی برای پذیرش درخواست ویزا یا ثبتنام، ترجمه رسمی انگلیسی پاسپورت را معتبر میدانند. این نوع ترجمه بیشترین تقاضا را دارد و معمولاً سریعتر از سایر زبانها انجام میشود.
ترجمه رسمی پاسپورت به آلمانی
برای کسانی که قصد ادامه تحصیل، مهاجرت کاری یا دریافت اقامت در آلمان را دارند، ترجمه رسمی به آلمانی ضروری است. سفارت آلمان تنها ترجمهای را میپذیرد که توسط مترجم رسمی و دارای تأیید دادگستری و وزارت خارجه باشد.
ترجمه رسمی پاسپورت به فرانسوی
کشورهای فرانسه، بلژیک، کانادا و برخی دانشگاهها و مؤسسات آموزشی از متقاضیان میخواهند از دارالترجمه رسمی فرانسوی استفاده کنید و پاسپورت خود را به زبان فرانسوی ترجمه کنند. این نوع ترجمه نیز باید با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه و در صورت نیاز با تأییدات قانونی همراه باشد.
ترجمه رسمی پاسپورت به ترکی استانبولی
برای دانشجویان و افرادی که قصد اقامت، کار یا سرمایهگذاری در ترکیه دارند، ترجمه رسمی پاسپورت به زبان ترکی استانبولی الزامی است. سفارت و دانشگاههای ترکیه تنها ترجمههایی را قبول میکنند که از دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ارسال شوند، معتبر و قانونی باشند.
ترجمه رسمی پاسپورت به سایر زبانها
علاوه بر زبانهای پرکاربرد، دارالترجمهها امکان ترجمه رسمی پاسپورت به زبانهای دیگر مانند ایتالیایی، اسپانیایی، روسی، عربی، چینی و … را نیز فراهم میکنند. انتخاب زبان مقصد باید بر اساس قوانین سفارت یا سازمانی باشد که مدارک را درخواست کرده است.
هزینه ترجمه رسمی پاسپورت
هزینه ترجمه رسمی پاسپورت بر اساس تعرفههای مصوب قوه قضاییه تعیین میشود، اما چند عامل مهم میتواند بر مبلغ نهایی تأثیر بگذارد:
- تعداد صفحات پاسپورت
معمولاً ترجمه صفحه اول که شامل اطلاعات هویتی است الزامی است، اما در صورت نیاز به ترجمه صفحات دارای ویزا یا مهر ورود و خروج، هزینه بر اساس تعداد صفحات افزایش پیدا میکند. - زبان مقصد ترجمه
هزینه ترجمه پاسپورت به زبانهای پرکاربرد مانند انگلیسی، آلمانی و فرانسوی معمولاً یکسان است، اما ترجمه به برخی زبانهای خاص (مثل ژاپنی یا چینی) ممکن است هزینه بیشتری داشته باشد. - نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه
اگر مقصد شما سفارت یا سازمانی باشد که علاوه بر مهر مترجم رسمی، تأیید دادگستری و وزارت خارجه را نیز بخواهد، هزینه این مراحل به صورت جداگانه محاسبه میشود.
در نظر داشته باشید که درخواست خدمات دارالترجمه رسمی فوری برای ترجمه پاسپورت باید هزینه بیشتری پرداخت کنید.
نحوه استعلام قیمت دقیق
برای دریافت قیمت ترجمه رسمی پاسپورت، میتوانید در صفحه ساخته شده مراجعه کنید. با این حال بهترین راه تماس با دارالترجمه شهر و ارائه جزئیات مدارک است. کارشناسان ما با توجه به زبان مقصد، تعداد صفحات مورد نیاز برای ترجمه و میزان تأییدات لازم، هزینه دقیق و زمان تحویل ترجمه را اعلام میکنند.
سوالات متداول در مورد ترجمه رسمی پاسپورت
خیر. برای ترجمه رسمی پاسپورت تنها ارائه اصل پاسپورت کافی است و نیاز به حضور شخص صاحب گذرنامه وجود ندارد. شما میتوانید مدارک را خودتان یا از طریق نماینده به دارالترجمه تحویل دهید.
ترجمه رسمی پاسپورت معمولاً در همان روز یا نهایتاً یک روز کاری آماده میشود. اگر نیاز به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، مدت زمان بیشتری لازم خواهد بود (بین ۲ تا ۴ روز کاری بسته به حجم کار و زبان مقصد).
از نظر قانونی امکان ترجمه رسمی پاسپورت منقضی وجود دارد، اما بسیاری از سفارتها، دانشگاهها و سازمانهای خارجی این نوع ترجمه را نمیپذیرند. بهتر است پیش از اقدام برای ترجمه، نسبت به تمدید پاسپورت خود اقدام کنید.
ترجمه رسمی پاسپورت با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه در ایران معتبر است. با این حال، برخی کشورها علاوه بر ترجمه رسمی، تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز الزامی میدانند. بنابراین توصیه میشود قبل از ترجمه، شرایط و مدارک موردنیاز کشور مقصد را بررسی کنید.

سلام، برای ترجمه رسمی پاسپورت چقدر زمان لازم است و آیا این ترجمهها برای سفارتها معتبر است؟
سلام امیدواریم روز خوبی داشته باشید
ترجمه رسمی پاسپورت توسط مترجمین رسمی قوه قضاییه انجام میشود و با امکان دریافت مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، برای اکثر سفارتها کاملاً معتبر است.
مدت زمان معمول ترجمه بین ۱ تا ۲ روز کاری است. در صورت نیاز به خدمات دارالترجمه رسمی فوری، لطفاً اطلاع دهید تا هماهنگی لازم انجام شود.