شناسنامه اصلی ترین مدرک هویتی در ایران به شمار می آید و ترجمه آن برای اکثر قریب به اتفاق کشورها لازم است. ترجمه رسمی شناسنامه بدون هیچ محدودیتی برای تمامی زبان های زنده امکان پذیر می باشد. البته بایستی مهر ها و امضاهای معرفی شده کامل و خوانا باشند از جمله:

1-  تمامی اسامی و اعداد و ارقام در صفحه نخست شناسنامه بایستی خوانا باشند و در پایین صفحه در کنار نام مامور اداره ثبت احوال، مهر اداره ثبت احوال درج شده باشد.

2- صفحه دوم علاوه بر خوانا بودن – در صورت متاهل بودن-  بایستی مهر برجسته دفتر ثبت ازدواج یا طلاق درج شده باشد.

3- صفحه سوم نیز در صورت داشتن توضیحات، بایستی مهر اداره ثبت احوال ذیل توضیحات درج شده باشد.

در صورتیکه هر یک از موارد فوق کامل نباشد، امکان ترجمه رسمی شناسنامه وجود نخواهد داشت.

هر گونه دست بردن در اصل متن شناسنامه جرم تلقی خواهد. هر اصلاحی باید توسط اداره ثبت احوال انجام شود و در کنار اصلاح، نیاز به مُهر این اداره می باشد. در غیر اینصورت امکان ترجمه شناسنامه وجود ندارد.

میخواهید شناسنامه شما ترجمه شود؟

برای ترجمه مدارک هویتی خود کافیست با دارالترجمه رسمی شهر (1549) تماس بگیرید تا در اسرع وقت، با دقت بالا و مهر رسمی مترجم تایید شده توسط قوه قضایی دریافت کنید.

دارالترجمه رسمی شهر آماده ارائه ترجمه شناسنامه از فارسی به کلیه زبان ها می باشد. ترجمه ای فوری و بصرفه را از ما بخواهید.

ترجمه رسمی شناسنامه, ترجمه رسمی مدارک شناسایی

ترجمه رسمی شناسنامه به تمام زبان‌های زنده دنیا

علاوه بر ترجمه رسمی شناسنامه، ترجمه رسمی کلیه اسناد و مدارک را (در صورت عدم وجود منع قانونی در ترجمه) از فارسی به کلیه زبان ها می پذیریم. همچنین ترجمه رسمی مدارک را از انگلیسی و سایر زبان ها به فارسی را می پذیریم.

دفتر ترجمه رسمی شهر با همکاری مترجمان خبره و رسمی قوه قضائیه آماده ارائه خدمات ترجمه رسمی و غیررسمی به شما می باشد. جهت ترجمه رسمی مدارک شناسایی اسناد نیاز به  اصل مدارک می باشد که بایستی به روئیت مترجم و همچنین کارشناسان قوه قضائیه و وزارت امور خارجه برسند. ترجمه رسمی مدارک را از ما بخواهید.

ترجمه شناسنامه به انگلیسی

یکی از پرکاربردترین خدمات در دارالترجمه رسمی انگلیسی، ترجمه شناسنامه است. این مدرک هویتی برای اکثر امور مهاجرتی، تحصیلی و کاری در خارج از کشور مورد نیاز بوده و معمولاً سفارت‌ها و سازمان‌های بین‌المللی ترجمه رسمی آن را درخواست می‌کنند. در ترجمه شناسنامه، تمامی مشخصات فردی شامل نام، نام خانوادگی، تاریخ تولد، شماره ملی، اطلاعات والدین و توضیحات مرتبط باید به‌طور دقیق و بدون خطا به انگلیسی منتقل شود. همچنین برای افزایش اعتبار، این ترجمه همراه با مهر مترجم رسمی قوه قضائیه ارائه می‌شود و در صورت لزوم می‌تواند تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کند.

ترجمه شناسنامه به فرانسوی

برای مهاجرت به کشورهای فرانسوی زبان مانند فرانسه، برخی از کشورهای آفریقای غربی و استان کبک کانادا باید شناسنامه خود را به زبان فرانسوی ترجمه کنید. در دارالترجمه رسمی فرانسوی، تمام اطلاعات هویتی درج‌شده در شناسنامه با دقت و استانداردهای مورد تأیید سفارت فرانسه ترجمه می‌شود. این ترجمه همراه با مهر مترجم رسمی ارائه شده و در صورت نیاز می‌تواند تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را نیز دریافت کند تا در پرونده‌های مهاجرتی یا دانشگاهی مورد قبول واقع شود.

خدمات ترجمه رسمی شناسنامه

ترجمه شناسنامه به آلمانی

اگر قصد مهاجرت، ازدواج یا ثبت‌نام در دانشگاه‌های آلمان را دارید، یکی از اولین مدارکی که باید ارائه دهید ترجمه رسمی شناسنامه به زبان آلمانی است. در دارالترجمه رسمی آلمانی ترجمه‌ها توسط مترجمین معتمد قوه قضاییه انجام می‌شود تا تمام جزئیات شناسنامه از جمله مشخصات فردی، سوابق ازدواج و فرزندان به‌طور دقیق و رسمی ثبت گردد. با این ترجمه، مدارک شما قابلیت ارائه به سفارت آلمان و سایر نهادهای بین‌المللی را خواهند داشت.

ترجمه شناسنامه به عربی

کشورهای عربی برای امور مهاجرتی، تحصیلی یا تجاری، معمولاً نیاز به ترجمه رسمی شناسنامه به زبان عربی دارند. در دارالترجمه رسمی عربی خدمات برای ارائه به سفارت‌های کشورهای عربی و همچنین سازمان‌ها و دانشگاه‌های کشورهای عرب‌زبان مورد تأیید است و اعتبار بین‌المللی دارد.

ترجمه شناسنامه به ترکی استانبولی

اگر قصد مهاجرت، کار یا خرید ملک در ترکیه را دارید، یکی از اولین مدارکی که باید آماده کنید ترجمه رسمی شناسنامه به ترکی استانبولی است. در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ترجمه با دقت کامل و مطابق استانداردهای اداری ترکیه انجام می‌شود تا در هنگام ارائه به سفارت، دانشگاه‌ها یا ادارات ترکیه هیچ مشکلی به‌وجود نیاید. این ترجمه بعد از دریافت مهرهای لازم، اعتبار بین‌المللی پیدا می‌کند و قابل استفاده در تمامی مراحل قانونی خواهد بود.

ترجمه شناسنامه به اسپانیایی

برای کسانی که قصد ادامه تحصیل، مهاجرت یا اخذ اقامت در کشورهای اسپانیایی‌زبان مثل اسپانیا، آرژانتین یا مکزیک را دارند، ترجمه رسمی شناسنامه به زبان اسپانیایی یک مدرک کلیدی محسوب می‌شود. در دارالترجمه رسمی اسپانیایی تمامی جزئیات شناسنامه از جمله مشخصات فردی، تاریخ تولد و وضعیت تأهل با دقت ترجمه و سپس با مهر رسمی تأیید می‌شود. این کار باعث می‌شود مدارک شما در سفارت اسپانیا و دیگر نهادهای بین‌المللی بدون مشکل پذیرفته شود.

معمولاً ترجمه رسمی شناسنامه بین 1 تا 2 روز کاری زمان نیاز دارد. البته در صورت نیاز فوری، برخی دارالترجمه‌ها امکان تحویل سریع‌تر را هم فراهم می‌کنند.

بله، اصل شناسنامه الزامی است. دارالترجمه بدون ارائه اصل سند نمی‌تواند ترجمه رسمی معتبر ارائه دهد.

ترجمه شناسنامه تقریباً برای همه سفارت‌ها ضروری است؛ به‌ویژه برای اخذ ویزای تحصیلی، کاری یا اقامتی.

بسته به مقصد شما متفاوت است. برخی سفارت‌ها تنها ترجمه رسمی با مهر مترجم را می‌پذیرند، اما برای بسیاری از کشورها تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز لازم است.

تعرفه ترجمه رسمی شناسنامه بر اساس نرخ مصوب قوه قضائیه تعیین می‌شود و در صورت نیاز به مهر دادگستری و وزارت خارجه، هزینه جداگانه‌ای اضافه خواهد شد.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

2 پاسخ
  1. سلام خسته نباشید. برای مهاجرت می‌خوام شناسنامه م رو ترجمه رسمی کنم. لازمه تمام صفحاتش ترجمه بشه؟

    1. سلام و وقت شما هم بخیر.
      بله، ترجمه رسمی به زبان اسپانیایی برای مهاجرت، اپلای دانشگاهی، ویزای تحصیلی و اقامت اسپانیا کاملاً در مجموعه ما انجام می‌شه. ترجمه‌ها توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام می‌شن و در صورت نیاز امکان دریافت تاییدیه‌های دادگستری و وزارت خارجه هم وجود داره. لطفا میزان و نوع مدارک را در مشاوره رایگان بفرمایید تا زمان و هزینه دقیق رو اعلام کنیم.