یکی از اصلیترین گام ها در مسیر مهاجرت تحصیلی یا کاری و گرفتن ویزا یا حتی مسافرت های تفریحی به خارج از کشور، ترجمه رسمی است. ترجمه رسمی نیاز به گرفتن برخی تاییدیهها و مهرهای خاص مثل مهر نوتاری پابلیک از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه دارد. دارالترجمههای رسمی در تهران و دیگر شهرها، اسناد و مدارک لازم برای ارائه به سفارت را روی سربرگ قوه قضاییه ترجمه میکنند.
ترجمه رسمی کاملا اعتبار دارد و مورد قبول سفارتها و اداره مهاجرت کشورهای مختلف است. اما بعضی از کشورها نیازمند تاییدات و مستندات بیشتری هستند و سربرگ قوه قضاییه برای آنها کفایت نمیکند. در این حالت مهرهای مختلفی از سوی دادگستری، وزارت امور خارجه و کنسولگری مورد نیاز است. برای آشنایی بیشتر درباره مهرهای مختلف مثل مهر نوتاری پایلیک و تاییدیه های لازم برای ترجمه رسمی با ما همراه باشید.
انواع مهرها و تاییدیه های لازم برای ترجمه رسمی
همانطور که در قسمت قبلی توضیح داده شد، اسناد و مدارک ترجمه شده از سوی دارالترجمه به تاییدیه دادگستری، وزارت امور خارجه و کنسولگری نیاز دارند تا مورد قبول سفارت و کنسولگری کشور مقصد قرار گیرد. بعضی از کشورها ترجمه رسمی به همراه مهر و تاییدیه را قبول ندارند و فقط به ترجمه ای که مترجم معتمد خودشان انجام دهد، استناد میکنند. در این صورت این ترجمه با مهر نوتاری پابلیک (notary public) تایید میشود.
برای گرفتن ویزای هر کشوری نیاز به تاییدیه مورد قبول برای سفارت آن وجود دارد. پس قبل از تحویل دادن مدارک خود به دارالترجمه لازم است از شرایطی که مدرک را مورد قبول قرار میدهد، مطمئن شوید و نسبت به آن تاییدیه های لازم را کسب کنید.
مهر مترجم
در بهترین دارالترجمه رسمی تهران، اجازه فعالیت فقط به مترجمهای رسمی داده میشود و مترجمهای معمولی مجوز ترجمه مدارک را ندارند. اسناد و مدارکی که به سفارتخانهها تحویل داده میشود، باید توسط مترجم رسمی ترجمه و در نهایت روی سربرگ قوه قضاییه تحویل داده شود. بعد از نهایی شدن ترجمه رسمی، مدرک توسط مترجم امضا و مهر رسمی دریافت میکند.
هزینه درج مهر مترجم رسمی به نوع مدرک، زبان کشور مقصد و تعداد نسخه های ترجمه شده وابسته است. حداقل 1 روز کاری برای ترجمه رسمی مدارک زمان مورد نیاز است و با توجه به نوع مدرک، این زمان افزایش پیدا میکند. توجه داشته باشید که فرآیند ترجمه فقط با نسخه اصلی مدرک انجام میشود و نسخه های کپی شده یا کپی برابر اصل به هیچ عنوان قابلیت ترجمه رسمی ندارند.
مهر دادگستری
بعد از به اتمام رسیدن فرآیند ترجمه رسمی مدارک، مهر و امضای مترجم رسمی زیر سربرگ قوه قضاییه ثبت میشود. سپس همه ی مدارک ترجمه شده به همراه نسخه اصلی در یک پاکت مهر و موم شده به قوه قضاییه فرستاده میشود. اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه برای صدور تاییدیه، مدارک را بررسی میکند و در نهایت مهر دادگستری زیر مدارک شما درج خواهد شد.
بنابراین گرفتن تاییدیه دادگستری، بدون دریافت مهر مترجم رسمی امکان پذیر نیست. زدن مهر دادگستری به اعتبار مدرک اضافه میکند و یک امتیاز محسوب میشود. مهر دادگستری فقط با پیگیری مترجم رسمی یا نماینده های او قابل دریافت است و افراد عادی نمیتوانند به آن دسترسی داشته باشند. تعرفه مهر دادگستری هر ساله در جدولی و متناسب با تعرفه ترجمه رسمی از سوی سازمانهای مربوطه اعلام میشود.
مهر وزارت امور خارجه
بعد از گرفتن تاییدیه از اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه، به مهر وزارت امور خارجه نیاز است. برای گرفتن تاییدیه از این وزارت، داشتن مهر دادگستری الزامی است. بنابراین امکان تایید مدرکی که توسط دادگستری مهر نشده باشد، وجود ندارد. لازم است بدانید که برای ارسال مدارک به سفارت خیلی از کشورها، نیازی به دریافت تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه وجود ندارد و وجود مهر مترجم رسمی کفایت میکند. بنابراین قبل از اقدام برای دریافت این تاییدیه ها از شروطی که توسط کشور مقصد برای دریافت مدارک گذاشته شده است، مطمئن شوید.
مهر کنسولگری
اگر کشور مقصد درخواست مهر کنسولگری در زیر مدارک داشته باشد، باید این تاییدیه را از کنسولگری ها دریافت کنید. برای شروع لازم است به سفارتخانه یا کنسولگری کشور مقصد مراجعه کنید و مدارک خود را برای اخذ تاییدیه به آنجا تحویل دهید. توجه داشته باشید که مدارک شما باید تاییدیه مترجم رسمی، دادگستری و قوه قضاییه را از قبل داشته باشد. کارکنان سفارتخانه مدارک شما را به دقت بررسی میکند و پس از تطابق دادن آن با نسخه اصلی، مهر کنسولگری زیر مدرک شما درج خواهد شد.
بهتر است قبل از تحویل مدارک به سفارتخانه ی کشور مقصد، درباره ساعت کاری و نحوه دریافت مدرک اطلاعات داشته باشید. برای مثال برخی سفارتخانه ها مدارک را به صورت حضوری و برخی دیگر آنلاین و با رزرو قبلی دریافت میکنند. معمولا شرایط و قوانین دریافت مدارک در وبسایت هر سفارتخانه وجود دارد و از آن طریق میتوان پیگیری کرد.
اگر وقت سفارت برای تحویل مدارک رزرو کرده اید، لازم است حتما در ساعت مقرر حضور داشته باشید تا مدارک تایید شده توسط مترجم رسمی، دادگستری و وزارت امور خارجه از سوی کنسولگری تایید شود. این فرآیند معمولا 2 روز کاری طول میکشد. به ازای مهر کنسولگری برای هر مدرک مبلغی به دلار یا یورو دریافت میشود.
مهر نوتاری پابلیک notary public
بعضی از کشورها مهرهای تاییدیه مربوط به دادگستری، وزارت امور خارجه و کنسولگری را قبول ندارند و فقط مدارک همراه با مهر نوتاری پایلبک (notary public) مورد قبول آنها است. در این موارد، ترجمه فقط باید توسط مترجم معتمد سفارت و تاییدیه با مهر نوتاری پابلیک دریافت میشود. در حال حاضر سه کشور سوئد، دانمارک و نیوزلند مدارک را فقط با مهر نوتاری پابلیک قبول میکنند.در واقع با داشتن این مهر اثبات میشود که مدارک شما جعلی نیستند و در سفارت مورد بررسی قرار میگیرند.
روند دریافت مهر نوتاری پابلیک به این صورت است که بعد از به اتمام رسیدن ترجمه رسمی در دارالترجمه رسمی غرب تهران یا هر شعبه دیگر، باید مدرک خود را به دفتر اسناد رسمی برای زدن این مهر تحویل دهید. هزینه زدن مهر نوتاری پابلیک به نوع مدرک و تعداد نسخه های مورد نیاز بستگی دارد اما به طور حدودی با هزینهی دریافت مهر مترجم رسمی برابری میکند.
همه مراحل مربوط به گرفتن تاییدیه ها و مهرهای لازم باید به ترتیبی که در این مقاله توضیح دادیم، انجام شود. به عنوان نمونه، تاییدیه و مهر کنسولگری به شرطی دریافت میشود که مهر و امضای وزارت امور خارجه، دادگستری و مترجم رسمی در زیر مدارک شما وجود داشته باشد. به همین صورت، مهر وزارت امور خارجه فقط با داشتن تاییدیه های دادگستری و مترجم رسمی قابل دریافت است.
گرفتن مهر و تاییدیه از سه نهاد ذکر شده، به هزینه و وقت زیادی احتیاج دارد. همچنین این تاییدیه ها فقط 6 ماه اعتبار دارند و بعد از منقضی شدن، تمامی مراحل از اول انجام میشود. بنابراین قبل از گرفتن این تاییدیه ها، مطمئن شوید که سفارت کشور مقصد به آنها نیاز دارد و نسبت به شرایط دریافت مدارک اطلاعات داشته باشید.
نکات مهم در هنگام دریافت مهر نوتاری پابلیک
اگر میخواهید که مسیر مهاجرت شما به بهترین شکل نتیجه دهد لازم است که به تمامی مواردی که در قسمتهای قبل توضیح داده شد، توجه داشته باشید. حتما قبل از تحویل مدارک به دارالترجمه و گرفتن تاییدیه های مختلف، اطلاعات کافی از شرایط مورد نیاز در سفارت کشور مقصد داشته باشید. از این طریق مطمئن میشوید که هر سفارت، به چه تاییدیه هایی نیاز دارد.
صفر تا صد دریافت مهر مترجم رسمی، مهر نوتاری پابلیک و تاییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را میتوانید به دارالترجمه رسمی شهر بسپارید تا وقت شما در این پروسه هدر نرود و با خیال راحت به بقیه کارهای خود رسیدگی کنید. دارالترجمه رسمی شهر دارای مترجمان با مهارت و کار بلد در زبانهای مختلف است و برای دریافت خدمات ترجمه فارسی به کردی در سنندج میتوانید از سایت ترجمه 1 بازدید کنید.