اگر قصد دارید گواهینامه رانندگی خود را برای سفارت، مهاجرت، یا تبدیل به گواهینامه کشور مقصد ارائه دهید، باید آن را بهصورت رسمی و با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه ترجمه کنید. ترجمه رسمی گواهینامه تنها نسخهای از مدرک است که در خارج از کشور اعتبار قانونی دارد و توسط سفارتها، ادارات حملونقل، و مراکز مهاجرتی پذیرفته میشود. در دارالترجمه رسمی شهر، ترجمه گواهینامه شما با دقت کامل انجام شده و در صورت نیاز، با مهر دادگستری و وزارت امور خارجه نیز تأیید میگردد. این فرآیند تضمین میکند که اطلاعات درجشده در مدرک از جمله شماره گواهینامه، تاریخ صدور، نوع وسیله نقلیه مجاز و مدت اعتبار آن، کاملاً دقیق و معتبر ترجمه شوند.

ترجمه رسمی گواهینامه خود را با اطمینان کامل انجام دهید
Start Your Translation
اگر قصد ارائه گواهینامه خود برای مهاجرت، تحصیل یا کار در خارج از کشور را دارید، ترجمه رسمی آن اولین قدم شماست.
در دارالترجمه رسمی شهر ترجمههای دقیق، سریع و با مهر رسمی ارائه میشود تا مدارک شما بدون هیچ مشکلی پذیرفته شوند.
سفارش خود را ثبت کنید یا برای مشاوره رایگان با کارشناسان ما تماس بگیرید.
کاربرد ترجمه رسمی گواهینامه
ترجمه رسمی گواهینامه یکی از پرکاربردترین خدمات دارالترجمه برای افرادی است که قصد مهاجرت، اقامت دائم، یا تبدیل گواهینامه ایرانی به گواهینامه کشور مقصد را دارند. این ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود تا در مراجع بینالمللی و ادارات حملونقل خارجی معتبر شناخته شود.
معادلسازی گواهینامه در کشور مقصد
اگر قصد دارید گواهینامه ایرانی خود را به گواهینامه کشور دیگری تبدیل کنید، ترجمه رسمی گواهینامه نخستین مرحله این فرآیند است. سفارتها و ادارات راهنمایی و رانندگی در بسیاری از کشورها تنها ترجمهای را میپذیرند که دارای مهر رسمی دارالترجمه و تأییدات قانونی (دادگستری و وزارت امور خارجه) باشد. این ترجمه کمک میکند اطلاعاتی مانند شماره گواهینامه، تاریخ صدور، نوع وسیله نقلیه مجاز و تاریخ اعتبار بهصورت دقیق در پرونده شما ثبت شود.
ارائه به سفارتها و مؤسسات مهاجرتی
در فرآیند مهاجرت، برخی سفارتها و سازمانهای مهاجرتی از شما میخواهند مدارک رانندگی خود را بهصورت رسمی ترجمه کنید تا سابقه مهارت و صلاحیت رانندگی شما تأیید شود. ترجمه رسمی گواهینامه در این موارد بخشی از مدارک پشتیبان شما برای دریافت ویزا یا اقامت است و نشان میدهد که دارنده مدرک از مراجع قانونی ایران گواهی رانندگی معتبر دارد.
مدارک مورد نیاز برای ترجمه رسمی گواهینامه
برای ترجمه رسمی گواهینامه رانندگی، ارائه اصل مدارک شناسایی و گواهینامه معتبر الزامی است. دارالترجمه تنها در صورتی میتواند ترجمه را انجام دهد که گواهینامه از سوی مراجع رسمی (پلیس راهنمایی و رانندگی جمهوری اسلامی ایران) صادر شده و اطلاعات آن خوانا و معتبر باشد. در برخی موارد، بسته به کشور مقصد یا نوع تأییدات، ارائه مدارک تکمیلی نیز لازم است.
| نوع مدرک | توضیحات | الزام |
|---|---|---|
| اصل گواهینامه رانندگی | باید دارای اعتبار بوده و توسط پلیس +۱۰ یا اداره راهنمایی و رانندگی صادر شده باشد. | الزامی |
| کارت ملی یا شناسنامه | ترجمه رسمی شناسنامه یا کارت ملی جهت تأیید هویت دارنده گواهینامه و تطبیق اطلاعات. | الزامی |
| ترجمه رسمی پاسپورت (در صورت موجود بودن) | برای درج نام و مشخصات لاتین مطابق پاسپورت در ترجمه رسمی. | توصیهشده |
| کارت پایان خدمت یا معافیت (برای آقایان) | در مواردی که کشور مقصد نیاز به تأیید وضعیت نظام وظیفه دارد. | در صورت درخواست |
| فرم تأیید اصالت گواهینامه از پلیس راهور | برخی کشورها (مانند آلمان و کانادا) برای معادلسازی گواهینامه، نیاز به این تأییدیه دارند. | اختیاری اما مفید |
| کپی از ترجمه مدارک دیگر (در صورت همراهی پرونده مهاجرت) | برای تطبیق اسامی و اطلاعات فردی در پرونده. | اختیاری |
نکته: اگر گواهینامه شما قدیمی، منقضی یا مخدوش است، ابتدا باید نسبت به صدور گواهینامه جدید یا المثنی اقدام کنید؛ چرا که دارالترجمه تنها مجاز به ترجمه گواهینامه معتبر و قابل خواندن است.
مراحل ترجمه رسمی گواهینامه
فرآیند ترجمه رسمی گواهینامه در دارالترجمه رسمی شهر بهصورت دقیق و مرحلهبهمرحله انجام میشود تا مدارک شما با بالاترین دقت و در کوتاهترین زمان ترجمه و تحویل گردد. در ادامه مراحل انجام ترجمه را مشاهده میکنید:
- تحویل مدارک به دارالترجمه:
ابتدا اصل گواهینامه رانندگی و مدارک شناسایی خود (کارت ملی یا پاسپورت) را به دارالترجمه ارائه میدهید. در صورت تمایل میتوانید مدارک را بهصورت حضوری یا از طریق سامانه آنلاین ارسال کنید. - بررسی اعتبار گواهینامه:
مترجم رسمی اصالت و تاریخ اعتبار گواهینامه را بررسی میکند تا مطمئن شود مدرک صادرشده توسط پلیس راهنمایی و رانندگی جمهوری اسلامی ایران معتبر است. - انجام ترجمه رسمی:
ترجمه گواهینامه با رعایت کامل اصطلاحات فنی، قالب رسمی و استانداردهای بینالمللی انجام میشود تا در سفارتها، ادارات حملونقل و سازمانهای مهاجرتی مورد پذیرش باشد. - تأیید نهایی و مهر رسمی:
پس از اتمام ترجمه، مدرک با مهر و امضای مترجم رسمی قوه قضاییه تأیید میشود. این مرحله، اعتبار قانونی ترجمه را تضمین میکند. - تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه (در صورت نیاز):
اگر ترجمه برای ارائه در خارج از کشور است، پس از مهر مترجم رسمی، مدرک جهت تأیید نهایی به دادگستری و وزارت خارجه ارسال میشود. - تحویل ترجمه به متقاضی:
در پایان، ترجمه رسمی گواهینامه بهصورت حضوری یا پستی (در داخل یا خارج از کشور) به شما تحویل داده میشود.
خدمات ترجمه رسمی گواهینامه کوتاه مدت
جهت تائید گواهینامه های کوتاه مدت نیاز به اصل گواهی به همراه کپی روزنامه رسمی و یا کپی مجوز فعالیت شرکت یا موسسه صادر کننده گواهینامه که روی آن مُهر شرکت یا موسسه خوده باشد، هست. گواهینامه های صادر شده از طرف سازمان فنی و حرفه ای کشور نیاز به تائید سازمان فنی و حرفه ای دارند و شما عزیزان با مراجعه به دارالترجمه شهر یا دیگر دارالترجمه ها می توانید درخواست تائید را گرفته و به آدرس زیر مراجعه نمایید:
تهران، میدان بهمن، سازمان فنی و حرفه ای کشور
آدرس فوق تنها مرکز تائید گواهینامه سازمان فنی و حرفه ای کشور می باشد و معمولا بین 1 تا 2 روز جهت تائید این گواهی ها زمان لازم می باشد. اما در شرایط خاص تائید اسناد و گواهینامه ها را بصورت فوری انجام می دهند
ترجمه رسمی گواهینامه کوتاه مدت فوری
گواهینامه های دوره های آموشی کوتاه مدت بیانگر نوع آموزش های خاص به افراد هست. در صورت اقامت در هر یک از کشورها، جهت پیدا کردن شغل مناسب، ترجمه رسمی این گواهی ها به همراه تائیدات لازم دادگستری و وزارت امور خارجه، می تواند به عنوان امتیازی مهم در پیدا کردن شغل موثر باشد. البته قبل از آن نیز در زمان درخواست ویزا به عنوان امتیازی مثبت به شمار می آیند.
علاوه بر ترجمه رسمی گواهینامه های کوتاه مدت، دارالترجمه رسمی شهر ترجمه رسمی کلیه اسناد (مدارک هویتی، تحصیلی، شغلی و … )را از زبان فارسی به انگلیسی و … می پذیرد. ترجمه رسمی همراه با تائید دادگستری و وزارت امور خارجه را در اسرع وقت می پذیریم.
هزینه ترجمه رسمی گواهینامه
هزینه ترجمه رسمی گواهینامه بسته به زبان مقصد، نوع تأییدات (دادگستری و وزارت امور خارجه) و وضعیت اعتبار گواهینامه متفاوت است. به طور معمول، ترجمه به زبان انگلیسی هزینه کمتری دارد، در حالی که ترجمه به زبانهایی مانند آلمانی، فرانسوی یا ایتالیایی به دلیل پیچیدگیهای زبانی و نیاز به بررسی دقیقتر، با نرخ بالاتری انجام میشود.
در صورتی که ترجمه برای استفاده در خارج از کشور باشد و نیاز به تأییدات قانونی رسمی داشته باشد، هزینه مربوط به این تأییدات نیز به مجموع مبلغ ترجمه افزوده میشود. برای مشاهده جزئیات کامل تعرفهها و مقایسه هزینه ترجمه به زبانهای مختلف، میتوانید به صفحه قیمت ترجمه رسمی مدارک مراجعه کنید.
دارالترجمه رسمی شهر همواره تلاش کرده تا خدمات خود را با قیمت مصوب قوه قضاییه و در عین حال با بالاترین کیفیت ارائه دهد تا متقاضیان ترجمه مدارک بدون دغدغه از هزینه، مدارک خود را با اطمینان کامل ترجمه کنند.
مدت زمان ترجمه رسمی گواهینامه
مدت زمان ترجمه رسمی گواهینامه معمولاً بین ۱ تا ۳ روز کاری متغیر است و به عواملی مانند زبان مقصد، حجم سفارش و نیاز به تأییدات قانونی بستگی دارد. در صورتی که تنها ترجمه رسمی با مهر مترجم رسمی قوه قضاییه مورد نیاز باشد، کار معمولاً طی یک روز انجام میشود. اما اگر متقاضی درخواست تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز داشته باشد، فرآیند ممکن است تا ۳ روز کاری به طول بینجامد.
در دارالترجمه رسمی شهر، برای رفاه متقاضیان خدمات ترجمه فوری گواهینامه نیز ارائه میشود تا در موارد ضروری (مثل زمان محدود برای تحویل مدارک به سفارت یا اداره مهاجرت)، ترجمه در همان روز آماده و تحویل گردد.
نکته: بهتر است پیش از ثبت سفارش، هدف از ترجمه و کشور مقصد خود را مشخص کنید تا زمان و نوع تأییدات مورد نیاز دقیقتر تعیین شود. کارشناسان دارالترجمه شهر میتوانند در این زمینه راهنمایی لازم را ارائه دهند.
ترجمه رسمی گواهینامه به زبانهای مختلف
گواهینامه رانندگی یکی از مدارکی است که در بسیاری از کشورها برای دریافت گواهینامه بینالمللی، مهاجرت، یا تبدیل گواهینامه ایرانی به گواهینامه کشور مقصد مورد نیاز است. دارالترجمه رسمی شهر با همکاری مترجمان رسمی قوه قضاییه، ترجمه رسمی گواهینامه را به زبانهای مختلف ارائه میدهد تا متقاضیان بتوانند با اطمینان کامل مدارک خود را برای ارائه به سفارتها، ادارات مهاجرت یا پلیس راهنمایی و رانندگی خارجی آماده کنند.
در ادامه، ترجمه گواهینامه به پرتقاضاترین زبانها معرفی شده است:
ترجمه رسمی گواهینامه به انگلیسی
ترجمه رسمی گواهینامه به انگلیسی یکی از پرکاربردترین ترجمهها است. این ترجمه برای متقاضیان ویزای کار، تحصیل یا اقامت در کشورهای انگلیسیزبان مانند آمریکا، کانادا، استرالیا و انگلستان الزامی است. در دارالترجمه رسمی انگلیسی شهر، ترجمه گواهینامه به صورت رسمی، با مهر مترجم قوه قضاییه و در صورت نیاز با تأییدات دادگستری و امور خارجه انجام میشود.
ترجمه رسمی گواهینامه به آلمانی
اگر قصد مهاجرت، تحصیل یا کار در آلمان را دارید، ارائه ترجمه رسمی به زبان آلمانی برای گواهی نامه نیاز است. این ترجمه باید دقیق، خوانا و با قالب مورد تأیید نهادهای آلمانی باشد. مترجمین رسمی زبان آلمانی در دارالترجمه شهر از اصطلاحات فنی مرتبط با رانندگی و مجوزها بهدرستی استفاده میکنند تا مدارک بدون هیچ مشکلی مورد پذیرش قرار گیرند.
ترجمه رسمی گواهینامه به ترکی استانبولی
برای افرادی که به دنبال اقامت، تحصیل یا کار در ترکیه هستند، ترجمه رسمی گواهینامه به ترکی استانبولی از الزامات قانونی است. دفتر ترجمه رسمی ترکی استانبولی ما با بهرهگیری از مترجمان رسمی ترکی استانبولی، ترجمه گواهینامه را طبق فرمت مورد تأیید کنسولگری ترکیه و نوتری (دفتر اسناد رسمی ترکیه) انجام میدهد تا مدارک بدون نیاز به اصلاح قابل ارائه باشند.
ترجمه رسمی گواهینامه به ایتالیایی
دارالترجمه رسمی ایتالیایی و انجام خدمات ترجمه گواهینامه به زبان ایتالیایی برای متقاضیان تحصیل، اقامت یا کار در ایتالیا اهمیت زیادی دارد. این ترجمه معمولاً هنگام ارائه مدارک به سفارت ایتالیا یا مراجع دولتی آن کشور درخواست میشود. دارالترجمه رسمی شهر با همکاری مترجمان رسمی ایتالیایی، ترجمهای دقیق و استاندارد ارائه میدهد که از سوی سفارت و نهادهای رسمی ایتالیا قابل قبول است.
ترجمه رسمی گواهینامه زمانی معتبر است که توسط مترجم رسمی قوه قضاییه انجام شود و در صورت نیاز، به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه برسد. با این حال، هر کشور ممکن است الزامات خاص خود را داشته باشد. برای مثال، برخی کشورها مانند آلمان یا ترکیه ممکن است علاوه بر ترجمه رسمی، تأیید سفارت خود را نیز الزامی بدانند. بنابراین پیش از اقدام، بهتر است با دارالترجمه رسمی شهر مشورت کنید تا ترجمه مطابق با شرایط کشور مقصد انجام شود.
برای ترجمه رسمی گواهینامه، ارائه اصل گواهینامه رانندگی الزامی است. در برخی موارد، کارت ملی یا پاسپورت متقاضی نیز برای تطبیق اطلاعات هویتی درخواست میشود. چنانچه گواهینامه بهتازگی صادر یا تمدید شده باشد، دارالترجمه ممکن است تصویر پشت گواهینامه یا نسخه دیجیتالی آن را نیز بررسی کند تا از صحت اطلاعات اطمینان حاصل شود.
در بیشتر موارد، برای استفاده از ترجمه رسمی گواهینامه در خارج از کشور، تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه توصیه میشود. این تأییدات، صحت ترجمه و امضای مترجم رسمی را تأیید میکنند و باعث میشوند ترجمه شما در مراجع بینالمللی و سفارتها کاملاً معتبر باشد. با این حال، برای استفاده داخلی یا برخی سفارتها (مانند سفارت ترکیه) ممکن است تنها ترجمه رسمی با مهر مترجم کافی باشد.
ترجمه رسمی گواهینامه معمولاً بین یک تا دو روز کاری زمان میبرد. در صورتی که نیاز به تأییدات دادگستری و امور خارجه نیز وجود داشته باشد، این زمان ممکن است تا سه تا پنج روز کاری افزایش یابد. دارالترجمه رسمی شهر امکان ارائه خدمات فوری را نیز دارد تا در صورت نیاز، ترجمه در کمترین زمان ممکن تحویل داده شود.