ترجمه رسمی کارت دانشجویی امکان پذیر نیست!!!
ترجمه کارت دانشجویی به صورت رسمی امکان پذیر نیست. چرا این کارت صرفاً دارای ارزش و اعتبار محدودی بوده و براساس ترم های ثبت نامی دارای ارزش می باشد (برای محل دانشگاه و یا نهایت در داخل ایران اعتبار دارد) و از طرف دیگر به دلیل انجام تعهدات خدمتی و بحث انجام خدمت نظام وظیفه برای دانشجویان پسر در حال حاضر امکان ترجمه رسمی این کارت وجود ندارد.
بنابراین ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل بهترین جایگزین برای افرادی هست که می خواهند دانشجو بودن خود را برای مراکز و یا سازمان های خارج از کشور ثابت کنند. ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل دانشجویان در صورت تائید وزارت علوم یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد، از سوی دادگستری و وزارت امور خارجه تائید خواهد شد.

کارت دانشجویی صرفاً برای امور داخلی کشور می باشد و ترجمه رسمی آن ارزش تائید نزد دادگستری و وزارت امور خارجه را نخواهد داشت. معمولا به جای ترجمه کارت دانشجویی، گواهی اشتغال به تحصیل ترجمه می شود.
دارالترجمه رسمی شهر علاوه بر ترجمه رسمی کارت دانشجوئی، ترجمه رسمی ریزنمرات دانشگاهی، ترجمه دانشنامه و گواهی اشتغال به تحصیل و ترجمه رسمی سایر اسناد و مدارک را می پذیرد.
چرا ترجمه رسمی کارت دانشجویی امکانپذیر نیست؟
کارت دانشجویی هرچند یک مدرک شناسایی معتبر در محیطهای دانشگاهی و آموزشی است، اما از نظر قوانین ترجمه رسمی در ایران جزو اسناد قابل تأیید به شمار نمیآید. طبق ضوابط، تنها مدارکی امکان ترجمه رسمی دارند که پس از ترجمه توسط مترجم رسمی، قابلیت تأیید در دادگستری و وزارت امور خارجه را داشته باشند. از آنجایی که کارت دانشجویی در این فهرست قرار ندارد، بنابراین ترجمه رسمی آن صادر نمیشود.
- قوانین رسمی ترجمه فقط شامل اسنادی میشود که قابلیت تأیید توسط مراجع قانونی داشته باشند.
- وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه کارت دانشجویی را در دسته اسناد قابل تأیید قرار ندادهاند.
- به همین دلیل ترجمه رسمی کارت دانشجویی غیرممکن است و هیچ دارالترجمهای نمیتواند مهر و تأیید رسمی برای آن ارائه دهد.
چه مدارکی جایگزین کارت دانشجویی هستند؟
اگر هدف شما از ترجمه کارت دانشجویی اثبات وضعیت تحصیلی یا ارائه مدارک به سفارت یا دانشگاههای خارج از کشور است، جای نگرانی وجود ندارد. مدارک دیگری وجود دارند که به صورت رسمی قابل ترجمه هستند و همان کارکرد را دارند. این مدارک بعد از ترجمه میتوانند به تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه نیز برسند.
| نوع مدرک | توضیحات | قابلیت ترجمه رسمی |
|---|---|---|
| گواهی اشتغال به تحصیل | مدرکی صادره از دانشگاه برای اثبات دانشجو بودن در مقاطع مختلف | دارد (قابل تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه) |
| ترجمه رسمی ریز نمرات تحصیلی | کارنامه رسمی دانشگاهی شامل نمرات و واحدهای گذرانده شده | دارد (قابل ترجمه و تأیید رسمی) |
| دانشنامه یا گواهی موقت فارغالتحصیلی | مدرکی رسمی برای اثبات اتمام دوره تحصیل | دارد (قابل ترجمه و تأیید در مراجع قانونی) |
سوالات متداول
بله، کارت دانشجویی در هیچ شرایطی قابل ترجمه رسمی نیست. زیرا وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه این مدرک را به رسمیت نمیشناسند و تأیید نمیکنند. حتی اگر دارالترجمه ترجمهای غیررسمی ارائه دهد، آن مدرک در مراجع قانونی و سفارتها پذیرفته نمیشود.
بهترین جایگزین، گواهی اشتغال به تحصیل صادره از دانشگاه است. این مدرک وضعیت تحصیلی شما را تأیید میکند و به راحتی قابلیت ترجمه رسمی و تأیید در دادگستری و وزارت امور خارجه را دارد. علاوه بر آن، ریزنمرات و دانشنامه نیز میتوانند جایگزین مناسبی باشند.
معمولاً گواهی اشتغال به تحصیل و ریز نمرات نسبت به دانشنامه زمان کوتاهتری برای صدور و تأیید دارند. دانشنامه به دلیل مراحل اداری بیشتر در دانشگاه ممکن است زمانبرتر باشد.
بله. به جز کارت دانشجویی، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دیگر امکان پذیر است. دانشگاهها و سفارتها به ترجمه رسمی گواهی اشتغال به تحصیل، ریزنمرات و دانشنامه اعتماد میکنند. این مدارک رسمی و معتبر بوده و در اکثر موارد به عنوان جایگزین کارت دانشجویی کافی هستند.