اگر صاحب یا عضو هیئت مدیره شرکت رسمی و قانونی در کشور ایران هستید یکی از مهمترین مدارکی که باید به سفارتخانه ها ارائه دهید ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکتتان است. امروزه با توجه به افزایش فعالیت های بین المللی شرکت ها درخواست ترجمه رسمی از روزنامه نیز از اهمیت ویژه ای برخوردار شده است.
به طور معمول به عنوان صاحب شرکت یا عضو هیئت مدیره شرکت داخل ایران باید برای اقداماتی مانند عقد قرارداد با شرکت های خارجی، تاسسیس نمایندگی در کشور های خارجی، گرفتن ویزای توریستی، انتقال شرکتتان به کشورهای خارجی و … نیاز دارید تا آگهی تاسیس و روزنامه رسمی شرکتتان را در معتبرترین دارالترجمه رسمی تهران ترجمه کنید.
توجه داشته باشید که کوچکترین اشتباه در متن ترجمه آگهی اعتبار سند را زیر سوال می برد بنابراین حتما به دارالترجمه هایی با مترجمین رسمی متخصص، متعهد و باتجربه مراجعه کنید تا در نهایت ترجمه ای با کیفیت و دقیق تحویل بگیرید.
روزنامه رسمی چیست؟
روزنامه رسمی، سازمان انتشار آگهی رسمی و قانونی است که زیر نظر قوۀ قضائیه فعالیت دارد. در این روزنامه اسناد رسمی چاپ می شوند و کار آن با روزنامه هایی با چاپ بالا کاملا متفاوت است.
از وظایف اصلی این سازمان می توان به چاپ و نشر تمامی قوانین و مصوبات مجلس شورای اسلامی، مصوبات تشخیص مصلحت نظام، آیین نامه ها و مصوبات هیئت دولت، آراء وحدت رویه دیوان عدالت اداری و همچنین دیوان عدالت کشور و چاپ و انتشار بعضی آگهی های قانونی قضایی مانند آگهی های مرتبط با تاسیس، تغییرات، ثبت شرکت ها و علائم تجاری و… اشاره کرد.
فرض کنید شما قصد تاسیس یک شرکت را دارید بعد از گذراندن مراحل تاسیس شرکت در مرحله آخر باید اطلاعاتی از جمله نام شرکت، نوع فعالیت، آدرس شرکت، میزان سرمایه و … را در روزنامه رسمی به ثبت برسانید تا به اطلاع عموم برسد.
ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت ها
برای ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت ها باید به دارالترجمه های رسمی مراجعه کنید چرا که ترجمه روزنامه رسمی شرکت ها باید توسط مترجم رسمی و مورد تایید قوه قضاییه و کانون مترجمان ترجمه و مهر شود.
در چه مواردی نیاز به ترجمه رسمی روزنامه شرکت ها داریم؟
- تمامی شرکت ها و سازمان های رسمی کشور دارای روزنامه رسمی هستند زمانی که این شرکت ها قصد انجام معاملات یا مناقصات با شرکت های خارجی را داشته باشند؛ برای اینکه شرکت مقابل از رسمی و قانونی بودن شرکت آنها مطمئن شود باید ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت خود را به آنها ارائه دهند، در غیر این صورت نمی توانند با شرکت های خارجی وارد معامله و تجارت شوند.
- متقضیان دریافت ویزای شنگن و کشور های آمریکایی که صاحب شرکت رسمی و قانونی هستند برای اثبات فعالیت قانونی خود باید ترجمه رسمی روزنامه شرکتشان را به سفارتخانه ها ارائه دهند.
- چنانچه صاحب شرکتی در داخل کشور هستید و قصد انتقال شرکت خود به کشور دیگری دارید یا می خواهید در خارج از کشور نمایندگی تاسیس کنید لازم است که ترجمه رسمی شرکت و سازمانتان را به سفارتخانه کشور مقصد ارائه دهید.
پیش نیاز ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت ها
برای ترجمه روزنامه رسمی شرکت ها باید به دارالترجمه های رسمی مراجعه کنید زیرا این دفاتر زیر نظر قوه قضاییه هستند و مدارک ترجمه شده در این دفاتر مورد تایید سفارتخانه ها است. برای این منظور باید برگه اصل روزنامه رسمی که در فرمت کاغذ A4 بوده و دارای مهر و تایید سازمان روزنامه رسمی کشور است را به دارالترجمه رسمی برای ترجمه رائه دهید.
نکته خیلی مهم: روزنامه رسمی (تاسیس یا تغییرات) بیانگر ثبت قانونی یک شرکت و قانونی بودن فعالیت آن می باشد. بنابراین برای شرکت در مناقصات و معامله با طرف خارجی، ترجمه رسمی روزنامه لازم و ضروری می باشد. برای ترجمه رسمی روزنامه رسمی، بایستی اصل روزنامه رسمی یا کپی برابر اصل آن توسط اداره روزنامه رسمی موجود باشد.
** برابر اصل قوه قضائیه یا دفاتر اسناد رسمی ارزش ترجمه رسمی را ندارد و تنها مرجع قانونی صدور روزنامه رسمی، اداره روزنامه رسمی می باشد که زیر نظر قوه قضائیه می باشد.
انواع روزنامه های رسمی
از انواع روزنامه های رسمی می توان به موراد زیر اشاره کرد:
- روزنامه رسمی آگهی تاسیس
- روزنامه رسمی آگهی تغییرات
- روزنامه رسمی تصمیمات
- روزنامه رسمی تغییر نام
- روزنامه رسمی آدرس شرکت
- روزنامه رسمی ثبت شرکت
- آگهی ثبت شرکت
- و …
ترجمه روزنامه رسمی به انگلیسی
روزنامه رسمی را باید بر اساس زبان اصلی کشوری که قصد معامله و تجارت با شرکت های آن را دارید ترجمه کنید. فرض کنید شما با یک شرکت و سازمان کره ای قصد تجارت و همکاری دارید در این شرایط باید روزنامه رسمی شرکتتان به زبان کره ای ترجمه شود؛ اما از آنجایی که زبان انگلیسی به عنوان زبان بین المللی شناخته می شود ترجمه روزنامه رسمی به انگلیسی برای اکثر شرکت ها و سازمان های کشور های خارجی مورد قبول است.
در ترجمه روزنامه رسمی به انگلیسی باید تمام متن فارسی به زبان انگلیسی ترجمه شود حتی تاریخ و شماره اطلاعیه نیز باید دقیق آورده شود؛ بنابراین توصیه می کنیم هنگام تحویل ترجمه متن ترجمه آگهی را با سند اصلی روزنامه رسمی مقایسه کنید چراکه هرگونه مغایرت و تفاوت متن ترجمه اگهی با اصل روزنامه رسمی اعتبار این سند را از بین می برد.
ترجمه روزنامه رسمی شرکت ها در داراالترجمه شهر
داراالترجمه شهر یکی از موفقترین دارالترجمه ها در تهران است. تمامی مترجمان ما حرفه ای، متخصص و مورد تایید قوه قضاییه هستند. اگر نیاز به ترجمه رسمی روزنامه رسمی شرکت و سازمانتان از فارسی بهانگلیسی دارید می توانید به دارالترجمه رسمی شهر مراجعه کنید. دارالترجمه رسمی شهر ترجمه روزنامۀ رسمی از فارسی به سایر زبان های زنده دنیا را به همراه اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امورخارجه را می پذیرد.
دارالترجمه رسمی شهر علاوه بر ترجمه رسمی روزنامه رسمی، ترجمه سابقه کار +گواهی کار به انگلیسی و سایر زبان های زنده دنیا و همچنین ترجمه اسناد و مدارک، کتاب ها و مقالات تخصصی و غیر تخصی، کاتالوگ ها، فیلم ها و … را نیز انجام می دهد.
ترجمه رسمی روزنامه بصورت فوری
روزنامه رسمی هر شرکت، بیانگر وجود واقعی و قانونی هر شرکت هست. هر شرکت جهت مذاکره و عقد قرارداد با شرکت های خارجی و یا جهت دایر نمودن شعبه ای از شرکت در خارج از کشور، نیاز به ارائه یکسری از اسناد و مدارک خود از جمله اساسنامه، آگهی تاسیس و روزنامه های رسمی مربوط به تغییرات خود می باشد. ترجمه رسمی روزنامه از فارسی به انگلیسی، ایتالیایی، ترکی، عربی، کردی و … برای روزنامه های تاسیس، تغییرات، اساسنامه، اظهارنامه مالیاتی شرکت ها و … صورت میپذیرد. برای ترجمه فوری مدارک، دارالترجمه شهر همراه شما بصورت رسمی است.