ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی

زبان کردی در واقع یکی از زبانهای ایرانی است و زبان هیچ کشوری نمی باشد. کرد زبانان بسیاری در کشورهای غرب آسیا از جمله ایران، ترکیه، لبنان، ارمنستان، گرجستان، آذربایجان و ... ساکن هستند و به زبان کردی صحبت میکنند. بنابراین خدمات ترجمه رسمی برای زبان کردی با توجه به روابط میان کشورها و وجود موسسات و شرکتهای بین المللی و... را میتوانید از دارالترجمه رسمی در تهران دریافت کنید. ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی را همراه با تائیدات دادگستری و وزارت امور خارجه به دارالترجمه شهر از دفاتر پیشگام ترجمه مسلط به زبان کردی به فارسی بسپارید. بیشترین حجم ترجمه از زبان فارسی به کردی مربوط به ترجمه اسناد و مدارک شرکت های ایرانی می باشد که قصد شرکت در مناقصات و طرح های عمرانی منطقه اقلیم کردستان را دارند.

دارالترجمه رسمی شهر با کادری مجرب در زمینه زبان کردی آماده ارائه خدمات ترجمه زبان کردی می باشد. شما می توانید از مترجمین توانمند ما در سفرهای تجاری یا توریستی خود به اقلیم کردستان بهره مند باشید. دارالترجمه رسمی شهر از پیشگامان ارائه خدمات ترجمه از زبان فارسی به کردی و کردی به فارسی می باشد. مترجمین توانمند ما می توانند اسناد و متون شما را براساس نیاز شما به زبان کردی شهر های سلیمانیه و اربیل ترجمه کنند. 

ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی, دارالترجمه رسمی در تهران, ترجمه رسمی, دارالترجمه رسمی, دارالترجمه

جهت حضور در بازارهای اقتصادی اقلیم کردستان، شرکت ها و موسساتی که قصد شرکت در مناقصات اقلیم کردستان را دارند، نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود از زبان فارسی به کردی را دارند که این موضوع حیطه تخصصی ماست.

دیگر خدمات ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی

ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی اسناد و مدارک تجاری (جهت ادامه فعالیت و یا به ثبت رساندن شرکت در منطقه کردستان).
ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی برشور و کاتالوگ راهنمای محصولات تولیدی ایران جهت فروش در بازار کردستان عراق.
ترجمه فارسی به کردی  و کردی به فارسی سوابق شغلی و تحصیلی جهت ادامه تحصیل در دانشگاه های اقلیم کردستان.
ترجمه فارسی به کردی و کردی به فارسی فایل های صوتی و یا متن سخنرانی ها در زمانی کوتاه.
اعزام مترجم کرد زبان جهت همراهی شما در جلسات، کنفرانس ها و سفرهای تجاری به اقلیم کردستان عراق.
به عرض می رساند که زبان کردی از اول شهریور ماه سال 92 دارای مترجم رسمی (دارای پروانه فعالیت از طرف قوه قضائیه و مُهر مترجمی) در ایران می باشد. قبلاً اسناد و مدارکی که به زبان کردی ترجمه می شدند، به صورت غیررسمی ترجمه می شد و ترجمه آنها چندان قابل استناد نبود. در گذشته بیشتر اسناد برای اقلیم کردستان به زبان انگلیسی و عربی ترجمه می شدند اما امروزه می توان با بهره مند شدن از ترجمه رسمی برای زبان کردی، بسیار بهتر و راحت تر با طرف قرارداد کُرد زبان خود ارتباط تجاری و فعالیت بازرگانی را برقرار کنید.